* Дорогие друзья! Да, это реклама, крутиться как то надо!

Билингвизм - двуязычные дети

Раздел: Дети

спрятать/показать
16 августа в 23:33
Автор: whynot , Стокгольм

"Билингвизм, владение двумя языками в равной степени, чаще всего присущ детям в семьях, где родители говорят на разных языках, и ребенок с рождения находится в двух языковых средах."

****

Время идет, малыш растет, мы перешли к той самой фазе развития, которую я ждала долго и с особым трепетом в душе: малыш учится говорить!

Приглашаю всех девочек, кому эта тема актуальна или просто интересна, в этот блог! Буду рада вашим мыслям, вопросам, советам и просто комментариям.

Коротко о нас: в нашей семье два языка - шведский и русский. Язык окружения - шведский, на нем также говорит папа и мы все вместе тоже говорим по-шведски, поэтому он, конечно, преобладает. Русский - язык общения между мной и сыном.

Добро пожаловать!

6           5   0      51

Читать комментарии 51:

#1, 16 августа в 23:42
Автор: whynot , Стокгольм

"Существуют несколько мифов о развитии детей-билингвов. Давайте все по порядку.

Во-первых, нет никаких оснований утверждать, что мозг человека может ориентирован на овладение только одного языка.

Во-вторых, не правильно заявлять, что билингвы могут запутаться в языках. Да, действительно, ребенок может заменять слова одного языка другим. Но скорее всего он будет это делать, потому что ему проще называть именно это слово. Иногда дети говорят так, как им проще.

А в-третьих, экспериментально доказали, что у детей из двуязычных семей нет задержки развития речи. А наоборот, у билингвов лучше развита память, ведь им нужно запомнить сразу два языка, да и еще ориентироваться в них. Развитие памяти влечет за собой хорошую успеваемость в школе и развитие логического мышления. И опять же, словарный запас у них в два раза шире за счет двух языков.

И все это научно доказано, ведь не зря сейчас начинают учить иностранный язык уже  с 3-4 лет, когда многие детишки еще на родном языке не очень то хорошо говорят"

добавлено спустя 8 минут

На сегодняшний день нам год и восемь месяцев и мы не особо разговорчивы :) Однако тенденции билингвизма уже очень четко прослеживаются.

Во-первых, ребенок выбирает то слово, которое ему проще произнести. Например,
Машина - это у нас всегда bil (биль). По-шведски проще
Пить - пи, по-шведски это dricka (дрикка). По-русски проще.
Однако ребенок понимает оба варианта. Когда он говорит мне слово по-шведски, я всегда его проговариваю по-русски. Например, наши обычные диалоги на сегодняшний день:
Он: Bil!
Я: Bil? Машина? (Он кивает) Да, машина

Во-вторых, грамматические конструкции из одного языка применяются в другом. По-шведски глаголы в неопределенной форме заканчиваются на а и вот в один день наше Пи (пить) превратилось в Пиа.
Он: Пиа!
Я: Пить? (Он кивает) Людвиг, не пиа, пиТЬ
Вроде бы переучились и больше эта а не проскакивает пока.

В-третьих, если есть возможность выбора - он выбирает шведский, т.к. он доминирует и ему на нем проще. Если он несет мне книгу, которую привык читать с папой (по-шведски) и я начинаю читать ему по-русски, он скорее всего уйдет к папе и будет проситься читать по-шведски.

Наш скромный запас слов на сегодня:
Ааааа - да. Это ближе к шведскому ja, но пока все-таки ни то ни се.
Мама
Папа. Иногда произносит на французский манер папАаа (с мамой он так не делает)
Па - это универсальное слово. Это и лампа и пока и тот же папа
Buss (по-шв автобус)
Bil (по-шв машина)
Чити - чистить (зубы). Это у нас любимое занятие
Кака - покакал или хочет какать :) по-шведски это совсем другое слово, bajsa, его активно используют в саду, но пока кака держится.
Айяйяй (произносится с особо важным видом в случаях, когда сам знает, что напроказничал :))
Ой - когда что-то происходит неожиданно. Например, падает. (Однажды проснулся от звука грома, сказал Ой, и снова заснул)
На - в значении дай :) я ему говорю На когда даю что-то
Мяу - это у нас и кошка и собака и даже енот и даже панда :) в обшем почти все животные
Ррр - тигр

Мой любимый диалог:
Людвиг: Ррррр
Я: Ты тигр?
Он: Аааа
Я: Ой! А ты добрый тигр?
Он: Аааа (кивает) Ррррр!

2 0
#2, 16 августа в 23:56
Автор: Мешуга

По моему опыту билингвизм это оооогромный труд! В моем окружении только одна знакомая семья сумела сохранить второй язык при таких условиях как ваша. По мне так это вообще чудо) Но там такая мама, что попробуй с ней о-русски не поговори))) Повторюсь, это исключение. Все остальные семьи, даже с русскими родителями, к 6-7 годам потеряли активный язык. На нашего шестилетку, который говорит по-русски очень хорошо по местным меркам, смотрят как на чудо) Хотя по сравнению с российскими сверстниками он говорит ужасно. Акцент, неправильные окончания, калька с иврита. Но даже для таких средненьких результатов я с ним очень много занимаюсь.

0 0
#3, 17 августа в 01:29
Автор: lana1580

Я тоже заметила,что ребенок выбирает слово,которое ему проще. У дочи уже очень много слов, все немецкие. На русском эти же слова будут тяжелые. Ведь проще сказать "ауто", чем машина, "хэрц" чем сердце, "ома" чем бабушка,"опа" чем дедушка, и тд,примеров миллион. Хотя некоторые тяжелые слова тоже пробует говорить. А сын тоже очень мало говорит,как и твой,примерно такой же набор слов. )
Не могу сказать,что я всегда с ними на русском,всегда не получается,да и дома тоже не всегда. Но то,что они от меня слышат,они запоминают, и понимают. Сейчас такой период,мозг у ребенка схватывает,запоминает всё очень быстро. Я делаю также - сначала говорю что-то на одном,потом сразу же на другом языке. Понимают,но не говорят. Анжелина на сегодняшний день 2 слова только сказала на русском -мячик и кукла. Но если попрошу показать,например,носик,глазки,ручки, и тд на русском -показывают. если попрошу что-то сделать - делают. знают,что они "мамина красавица" и "хороший мальчик", и "пупсик" и многое другое, показывают каждый на себя пальчиком,кто есть кто)) Ещё нам посоветовали мультик,называется тини лав. Он на русском,там показывают предметы всякие,и говорят как называется. Его тоже иногда включаю.
Согласна,что это большой труд,но также зависит,в какой семье растёт ребенок,и с кем общается.если дома родители только на русском,и круг общения тоже весь русскоговорящий,включая бабушек и дедушек,тогда и ребенок будет на этом языке хорошо разговаривать,.а другой язык выучит в садике/школе,и тоже будет на нем хорошо .
Но это не наш случай...
Пока что они понимают,а дальше посмотрим как будет. Конечно же хорошо для развития знать несколько языков..

отредактированно спустя 2 минуты

0 0
#4, 17 августа в 07:48
Автор: Танча , Пенза

Мой внук еще можно сказать не говорит. Родители говорят на русском, но они живут там где русских только 10%, остальное население тувинцы. И естественно они говорят на своем. В школе преподают два языка. Дети мои пока там живут много уже выучили. Дома конечно на русском но вворачивают и тувинские слова в свой лексикон. Местные русские дети легко говорят на двух. Думаю мой внук.тоже будет.

добавлено спустя 2 минуты

Самой иниересно это переплетение двух языков, двух культур. Одно дело европейская культура. А тут азия, буддисты.

добавлено спустя 5 минут

Муж мой родом с Украины, из Харькова. Переехал в Пензу 34 года назад. Ехал мимо и у него тут машина сломалась. И вот по сей день тут живет. Но тогда была одна страна. Проще было. Но он свободно до сих пор говорит на украинском. Хотя дома в семье говорили на русском. И он говорит что всегда говорил и на том и на другом и на смеси двух. Но думал именно на русском. Вот еще как бывает. Ведь и правда одно дело язык. А ведь мы еще и думаем на каком то языке.

0 0
#5, 17 августа в 09:15
Автор: whynot , Стокгольм

Мешуга, согласна с вами на 100%. У меня здесь есь подруга с такими же языками, ее дочке 5 лет. Вот у нее такие же амбиции- ребенок должен знать русский на уровне сверсников. Это ооогромный труд! Каждые выходные русскоговорящие кружки, русскоговорящая няня, не говоря про занятия дома. И как только начинается период "Я говорю только по-шведски" - ее сразу отправляют к бабушке в Москву. А чтение, а письмо? Это уже русская школа нужна. А это все сложно. Но для нее это важно

добавлено спустя 7 минут

У меня же амбиции попроще: ребенок должен уметь общаться на русском языке. У нас просто нет выбора :) во-первых вся моя сеиья в России, а это бабушки, дедушки, тети и дяди. Со всеми, хоть и не часто, но общаемся.
Во-вторых, и самое главное, мне неестественно говорить с ним по-шведски. И это очень интересный вопрос. Во время беременности я все думала как же мы будем с русским языком, дома по-шведски, везде по-шведски. А как только он родился, так все на свои места и стало :)

добавлено спустя 15 минут

lana1580, а ты когда с ними одна, по-немецки с ними говоришь?
Тини лав - это наш любимый мультик, это единственное что Людвиг смотрит. Так-то мы мультики не часто смотрим, но если смотрим, то только этот :)) пробую влючать другие - сразу головой мотает, кричит, слезы на глазах - тини лав подавай!
Понимает все вообще, иногда аж страшно! Я потом об этом еще напишу. Мы были в гостях у моей мамы 2 недели, вообще без проблем, все понимал, реагировал. Но это пока без проблем, пока от него ответа не требуется :)

0 0
#6, 17 августа в 09:21
Автор: Оляшка , Орхус

Привет всем :) послушаю ваши советы, может что то новенькое узнаю :) у нас три языка: литовский, русский и датский. Надеюсь сохранить все три на уровне общения :)

добавлено меньше минуты назад

Кроме датского, конечно :)

0 0
#7, 17 августа в 11:34
Автор: chapilina , Орел

Много Армянин у нас и все дети разговаривают на 2 языках

0 0
#8, 17 августа в 11:41
Автор: myos , Стокгольм

а мне потом тему кватролингвизма создавать
как клево Машут, как раз хотелось с тобой поболтать на эту тему, как у вас дела :)

добавлено спустя 6 минут

аххахах "но пока кака держится" - будет потом по-русски называть какашки печеньками (примечание, по-шв. "кака" - это печенька, пирог etc)

Так классно, что появилась такая тема, сохранила себе :)

Я единственное к чему готовлюсь, это не мешать самой языки. Папа - его язык, четко, я - только русский. Это будет очень сложно, но я готовлюсь и мрально и умственно. Верю в лучшее :) и верю, что где-то там потом в садике ребенку будет и шведский. Поживем увидим

Есть подруга, у нее детки с греческим, русским, шведским, и старший в 5 лет начал заниматься немецким, а с учетом того, что садик у них греческий, фиг знает как они научились шведскому и английскому. Так что сколько языков вокруг, на стольких и будет говорить, ну и как минимум понимать, если пассивные.
Еще есть одна девочка - 5 языков. тоже с детства. 2 из них пассивные - понимает, но не употребляет. Но это как любой другой язык, который не практикуешь. Если сесть и заниматься, все равно вытренируется.

отредактированно спустя 6 минут

0 0
#9, 17 августа в 14:04
Автор: Hoffnung , Нюрнберг

Привет. Комментарии не читала,но полелюс нашим опытом. Ванессе 5 с половиной,она свободно говорит и понимает 4 языка. Немецкий;-с ней говорит только старший брат и в садике. Русский-с ней разговариваю я. Украинский-бабушка и сербский -папа. Она со всеми разговаривант на том языке на каком видут с ннй диалог.

добавлено меньше минуты назад

Поделюсь хотела написать!!!

2 0
#10, 17 августа в 14:27
Автор: Staska

Hoffnung, можно вопрос? А старший сын какими языками владеет?

добавлено меньше минуты назад

whynot, спасибо за тему)

0 0
#11, 17 августа в 14:30
Автор: sono io

И я хочу поделиться ! Моей дочке 5,5 лет ! Она прекрасно гоаорит по русски (раз в неделю русская школа и мультики , И я только по русски )
По Итальянски ( язык домашний ,общий....папа Итальянец
И немецкий ( садик и друзья)
Переходит спокойно с одного на другой язык.....не путает.....и не мешает...

добавлено спустя 2 минуты

Есть знакомые.....которые иногда говорят с детьми то на одном......то на другом языке......Дети быстро к этому привыкают.....и говорят все больше и больше на немецком !!!!!!

1 0
#12, 17 августа в 15:40
Автор: ЕЛЕНИТА , Барселона

Очень актуальная тема для меня. Наша ситуация такова, я с детьми говорю на русском , папа с ними на испанском. Дети по русски всё понимают, но отвечают на испанском. С сентября идут в школу, в школе обучение на каталанском, и в этом же году начинается английский язык как иностранный. В итоге четыре языка в три года.... Но примеров вокруг полно и детки справляются.

0 0
#13, 17 августа в 16:19
Автор: Regenbogen

Спросила меня недавно моя младшая дочь: что такое "форточка". Языки языками, а реалии реалиями -
- никогда дети не будут идеально владеть несколькими языками, не проживая в странах языков

Кроме того, проведено много исследований, которые показали, что у билингуалов словарный запас основного языка намного меньше, чем у тех, кто начинает изучать язык как иностранный. В начальной школе дети справляются, а вот, начиная с пятого класса им очень трудно. У них возникают жуткие проблемы с основным языком школы.
У меня опыт работы с такими детками. Поэтому подписываюсь под результатами исследований:)

Совет: уделяйте больше времени основному языку, если хотите, чтобы с пятого класса у ребёнка не появились проблемы: он будет медленне всех усваивать огромнейшие тексты учебников по разным предметам, ему будет сложнее писать тексты на основном языке.

Это похвально и умилительно, когда малыши щебечут на 20 -200 словах 4-х языков:)) но лексический объём школьной программы намного больше. Тренируйте основной язык. Развивайте его.

отредактированно спустя 3 минуты

0 0
#14, 17 августа в 16:25
Автор: Hoffnung , Нюрнберг

Моему сыну 17 он свободно говорит на русском,немецком и английском

1 0
#15, 17 августа в 17:06
Автор: whynot , Стокгольм

Regenbogen, мне, честно, очень странно это слышать.. всякое слышала и о проблемах и о сложностях, но такое - первый раз. Кроме того помню отлично рассказы русских ребет, которых родители привезли, кстати, в Германию в детском возрасте, и как им вообще без проблем было учиться. Не сразу, но через год точно.
Извини, не соглашусь с тобой :) возможно есть такие случаи, но это скорее исключение, чем правило. Или дети росли в 'слишком русской среде', например.

добавлено спустя 3 минуты

А вот на счет "форточки' соглашусь :)) об этом мы выше говорили, это надо делом жизни сделать, хотя ведь и это при желании возможно

добавлено спустя 6 минут

Regenbogen, да и что там мои истории из жзни! В Швеции у врачей к детей билингвам были более мягкие требования, но их уже много лет назад убрали и спрашивают как со всех. Потому что нет оснований (по статистике и исследованиям) полагать, что они как-то отстают

0 0
#16, 17 августа в 17:30
Автор: Regenbogen

Hoffnung, Наташа, а какие оценки у него по предметам, можно узнать? Он учится в гимназии?

Говорить - это одно, степень владения - это совсем другое. Ещё раз, хотите, чтобы ваши дети владели языком на действительно высоком уровне, развивайте основной язык.

добавлено спустя 2 минуты

whynot, Я повторюсь: есть целые исследования на эту тему. Этому меня учили в немецком университете.
А то, что ты привела пример в последнем твоём комменте - это только один из видов Б, на который влияет огромное количество факторов: возраст, степень и форма пользования и тд. У детей с формировавшимся родным языком абсолютно другой механизм изучения иностранного языка, который в итоге может стать родным вторым. У него уже сформированный лексический запас. Это совсем разные вещи.

добавлено спустя 3 минуты

whynot, для этого нужно отправить ребёнка пожить в Россию:) и то, думаю форточки поискать ещё нужно будет;)

добавлено спустя 7 минут

whynot, мне было жутко обидно слышать данные выводы на семинарах. Но это ничего не меняет, к сожалению. И да, статистику и исследования не просто так проводят;) но пусть в Швейцарии будет по-другому!

0 0
#17, 17 августа в 17:39
Автор: Hoffnung , Нюрнберг

Regenbogen у него Durchschnitt по 11 классу 1.3. Математика у нас хуже

1 0
#18, 17 августа в 17:42
Автор: Regenbogen

Я хочу добавить, чтобы не возникло неправильного восприятия моих постов. Я преподавала английский в Украине, работала с детьми мигрантов в начальной школе в Германии, работаю переводчиком. То есть, имею непосредственное отношение к филологии и иностр. языкам и, конечно же, я - за языки! За много языков! Но, при этом, за особое отношение к основному. За его развитие и его доминантность особенно перед школой.
Но у каждого свои теории. Главное, чтобы результат на практике был!

добавлено спустя 4 минуты

Hoffnung, молодец! гимназия?
У моей старшей тоже все ок - она приехала с формированным родным.
Подожди, пока Ванесса в школу пойдёт, в 5-й класс. И ещё, я уверена, что немецкий у неё сильнее.

1 0
#19, 17 августа в 17:53
Автор: Hoffnung , Нюрнберг

Сейчас у нас бабушка*моя мама *в гостях. Ванесса с ней гуляет и если кто то что то мпрашивает то Ванесса переводит

добавлено спустя 7 минут

Ален мой сын родился сдесь и его папа чистый немец

добавлено меньше минуты назад

Он с рождения развивался на 2 языках

добавлено спустя 4 минуты

Он усидчив. Много времени уделяет учебе,его все интересует ,у него небыло Pubertät так как бывает. Он следит за политикой и вообще у меня с ним нет никакиз проблем,а вот с Ванессой мне уже сегодня страшно что будет в будущем она у меня катастрофа

1 0
#20, 17 августа в 18:47
Автор: whynot , Стокгольм

Regenbogen, Швеция, по-шведски говорят в Швеции.
Я могу себе представить что подобные проблемы возникают у детей эмигрантов. Но это же не наш случай :) за шведский я совсем не переживаю, не вижу поводов.
А, кстати, нет ли у тебя ссылочки, про эти исследования почитать?

1 0
#21, 17 августа в 20:46
Автор: Regenbogen

whynot, возникают у детей ИМмигрантов, если мы о наших детях хоть в Швеции, хоть в Швейцарии, хоть в Германии говорим.

В том то и дело, что проблемы возникают у детей, скажем, рожденных в Германии. Они отлично говорят по-немецки!НО! Они не владеют достаточным вокабуляром, чтобы также быстро и так же легко усваивать материал, как их одноязычные одноклассники. И проблемы не только в предмете "немецкий язык". Мне приходиться повторяться) наверное, плохо объясняю.
Я не читала об этом в интернете. Я слушала лекции семинаров в университете с отчетами исследований и читала книги
Romaine, S. (1995): Bilingualism. – Oxford.
Montrul, S. (2015): The acquisition of heritage languages, Cambridge
Anstatt, T. & E. Dieser (2007): Sprachmischung und Sprachtrennung bei zwei­spra­chigen Kindern (am Beispiel des russisch-deutschen Spracherwerbs). – In: Anstatt, T. (Hg.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Formen, Erwerb, Förderung, Tübingen, 139-162.

добавлено спустя 4 минуты

Девочки, я от чистого сердца желаю вам успехов! А прислушиваться к советам или нет - дело каждого.
Я, скорее всего, не смогу больше отвечать на реплики или вопросы. Сорри. Много работы. Уже и не рада, что встряла)).

1 0
#22, 17 августа в 21:23
Автор: whynot , Стокгольм

sono io,
Hoffnung,
Оляшка, и все мамы у кого детки постарше! А вы играете или играли в какие-нибудь игры для развития речи?

добавлено спустя 10 минут

Regenbogen, (шепотом, не отвлекая от работы..) в моем контексте эмигрант, "наши" заграницей. Держи цветок и не злись

0 0
#23, 18 августа в 00:25
Автор: Hoffnung , Нюрнберг

Моя Ванесса поет все украинские песни. Бабушка научила

добавлено спустя 9 минут

Ален нет он был в Realschule,а сейчас с октября идет учится по моим стопам,будет медбратом,так как математика была для него всегда проблема то решил что небудет дальше в школе штаны протирать,и я считаю его выбор очень интеллигентный,не всем быть адвокатами или докторами а вот социальная профессия в плане ухода за больными очень востребованна и икогда небудет без работы,а если рвение ук учебы после не закончится то всегда сможит сделать высшую квалификацию,я вот в свое время квалифицировалась и несожалею неочем хотябы финансово

0 0
#24, 18 августа в 01:34
Автор: Мешуга

Честно я не верю в эти "свободные разговоры" на вторых и более языках. Если только это не английский к примеру, который преподают в школе. Чтобы язык был действительно свободный, надо на нем читать прежде всего, а не только говорить на бытовые темы. Язык не развивается если не расширять словарный запас. То есть разговор то может быть и свободный, но с небольшим словарным запасом и на бытовые темы. Вот выше приводили пример с форточкой. Кстати я ещё заметила что почему-то именно в Германии дети дольше сохраняют русский, может быть потому, что немецкий сложнее чем английский к примеру. Не знаю точно почему именно так)

0 0
#25, 18 августа в 15:29
Автор: sono io

Whynot
, мы нет....не играли...но с 4 лет ходим в русскую школу (курсы) раз в неделю.....Сейчас 5,5 лет....читает и пишет по русски ! Скорее всего уровнем ниже....чем детки ее возраста в России.....но у меня не цель ...чтобы она писала книги

..цель свободного разговорного с хорошим запасом слов !!!!!!

добавлено спустя 6 минут

Мешуга.Почему нет? Мой родной язык русский ! Я свободно читаю и говорю по Итальянски ! И немного хуже ,с меньшим словарным запасом на немецком!!!!(Я хожу к врачу! Решаю домашние дела! Разные курсы и садик ребенка .....и много много всего я решаю на немецком языке !!!!! Абсолютно спокойно !!!!!!!!! Я не читаю романов на немецком ! НО это не мешает мне жить в Немецко говорящий стране ! Я все понимаю.....и меня понимают !!!!!

1 0
#26, 18 августа в 17:30
Автор: Оляшка , Орхус

whynot, мы в основном используем книги, как игры. Например, я прошу описать что он видит на картинке, прошу найти ту или иную деталь. Еще песни, или стихи. У нас песни больше идут, чем стихи. Так же потешки. Но на самом деле, мне кажется, всегда можно что то придумать. Когда мы готовим еду, я все называю и прошу его повторять. Так же с цветами или фигурами, цифрами. Мы больше уделяем внимание мелкой моторике, здесь мы играем в определенные игры.
На счет развития основного языка, я полностью согласна с Викой. На него мы делаем особый упор, так как ни я, ни мой муж не являемся носителями.

1 0
#27, 19 августа в 11:37
Автор: RinaHappy , Аахен

Ой, и у нас такая же история! Только с немецким языком Вокруг немецкий, муж - немец, если все втроём, то по-немецки говорим, с родственниками мужа естественно тоже. Моих родственниковтут нет.. На русском только с сыном ом наедине или если я пошла к русской соседке в гости) надо бы побольше таких подруг) Верю, что сложно будет, но я очень хочу, чтобы сын хотя бы понимал и говорил по-русски худо-бедно. О правильном письме уж не говорю, хотя тоже бы хотелось.
Нам сейчас 1 год и 2 месяца, сыночек пока очень мало слов говорит, больше слушает и звкуками орудует.
У меня есть семья в пример: там все по-русски говорят. Мальчику 5, девочке 3. Мальчик активно воюет против русского и не понимает, зачем его заставляют на нем говорить, когда ему на немецком проще. Вздыхает и говорит примерно такое: "Мама, у меня проблема!" - "Что за проблема?" -"Ты - моя проблема! Со своим русским! Говори на русском, говори на русском! Зачем? И подруги у тебя конечно же тоже русские... О, Боже! В бабушка, она что, не может немецкий выучить?" Вот и смешно, и больно)
А мне думается, мда, а что же у нас будет))
В России много родственников, надо наверное чаще ездить будет, чтобы у ребёнка стимул был :-)

В общем, тема близка и очень интересна :-)

0 0
#28, 19 августа в 18:33
Автор: mari28

Regenbogen, хотела писать коммент, но увидела твой и поняла что ты все грамотнее изложила я же не имея знаний чисто интуитивно пришла к такому же выводу упор на один язык обязателен потому что да опыт показывает что у деток из таких семей речевые проблемы гораздо чаще встречаются нежели у других.

*с набором текста все те же сложности буквы зависают надеюсь понятно изложила

0 0
#29, 19 августа в 19:23
Автор: whynot , Стокгольм

mari28, мне кажется ты плохо предсталешь себе реальность. Мне с ребенком говорить на неродном мне языке?
И, да, к счастью, мой опыт ничего такого не показывает, а показывает лишь десятки отличных примеров: граммотных успешных людей, выросших с двумя языками и свободно ими владеющими. Вот так мне в жизни повезло :)))

добавлено спустя 5 минут

RinaHappy, дааа я уже предвкушаю этот период, он не минуем :)) в районе 3-5 лет обычно такие кризисы бывают

0 0
#30, 19 августа в 20:24
Автор: mari28

whynot, Говорить, но не требовать ответной реакции разговорной )) так сказать, пусть понимает формирует пассивный словарный запас, а после овладения основного языка можно будет и дополнительный более углубленно изучать
я и не рвусь учить всех
Здесь собравшихся) мнение Вики поддерживаю на мой взгляд толковый расклад она дала по этой теме

0 0
страница 1 из 2

Оставить комментарий:

Тебе следует зарегистрироваться или войти в систему что бы иметь возможность комментировать.

  • ⦿
  • ⦿